CC 3.0: 預演版

導讀, Read me first!

by 懿萱

CC 3.0 版相較於之前的 2.5 版,不是只有小幅度的用語調整,而是對授權條款內容有大幅度的增修。台灣創用 CC 計畫團隊為求謹慎,3.0 版中關於著作權仲介團體的規定,不但特別尋訪智慧局著作權組諸位專家的意見,針對 3.0 版細部用語,更是邀集諸位法學專家,如台灣大學的謝銘洋教授、台灣科技大學的陳曉慧教授等,字字斟酌使本地化版本最貼近台灣法律用語,並同時不偏離原文太多。在多次開會討論後,終於完成了本地化的 3.0 台灣華語版。本文將分別針對 3.0 版主要新增或變動的內容,及用詞增修暨中譯用語調整兩大部份,分別為讀者介紹。

閱讀全文…

CC 3.0 條文 (以創用 CC 姓名標示—非商業性—相同方式分享為例)

另附上英文未移植版供您參考,但請留意授權條文本身並不見得是直接翻譯 (請參考懿萱的導讀全文)。有任何意見歡迎留言,或來信 contact at creativecommons dot org dot tw

姓名標示─非商業性─相同方式分享 3.0 台灣 Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported
本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。 CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.
授權條款 License
本著作(定義如下)係依據本「創用CC公眾授權條款」(Creative Commons Public License, 簡稱 CCPL 或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。

當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您承諾並同意受本授權條款之拘束。如本授權條款被認為是契約時,您對這些條款及條件的承諾,是授權人授與您此處所定權利的前提。
THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.

BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.
1. 定義

a. 「改用作品」指基於本著作,或基於本著作與其他先前存在之創作而來的作品,例如翻譯、改用、衍生著作、編曲或其他文學或藝術創作的變更、或錄音物或表演及視聽的修改,或­以任何其他形式對本著作的角色變更、變形、改用,包含任何可辨認為源自原件的修改形式;但該著作如構成彙編時,則不屬於本授權條款目的下之改用作品。為避免疑義,­為本授權條款之目的,當本著作是音樂著作、表演或錄音物時,將本著作依時間序列關係附著於動態影像之創作,視為改用作品。
1. Definitions

1. "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative work, arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the purpose of this License.
b. 「彙編」指文學或藝術創作的合集,例如百科全書及詩文選集,表演、錄音物或廣播,或除列舉於後述第1條第(g)項所列之著作以外的其他著作或保護標的,由於其內容之選擇與編排具有智慧創作性,且於其中,本著作是以未經修改的完整形式,與一個或更多的作品,以彼此間均為分離且獨立之著作,所共同彙集成的完整合集。為本授權條款之目的­,構成彙編的著作,不會被視為改用作品(定義如上)。 2. "Collection" means a collection of literary or artistic works, such as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(g) below, which, by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as defined above) for the purposes of this License.
c. 「散布」指在適當情況下,藉銷售或其他移轉所有權的方法,向公眾提供本著作或改用作品之原件及重製物。 3. "Distribute" means to make available to the public the original and copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.
d. 「授權要素」指下列由授權人所選擇並標示在本授權條款標題的高層次授權屬性:姓名標示、非商業性、相同方式分享。 4. "License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.
e. 「授權人」指依據本授權條款提供本著作之個人或單位。 5. "Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License.
f. 「原始著作人」指就文學或藝術創作而言,創作本著作之個人或單位,或若無能資辨識的個人或單位,指發行人;此外,(i)就表演而言,指演員、歌唱家、音樂家、舞­蹈家以及表演、唱歌、演說、朗誦、演奏、表現、或以其他方式表演文學或藝術創作或民俗創作作品的其他人員;(ii)就錄音物而言,指製作人,即首次將表演的聲音或其他聲音­固著於錄音物之自然人或法人。 6. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic work, the individual, individuals, entity or entities who created the Work or if no individual or entity can be identified, the publisher; and in addition (i) in the case of a performance the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works or expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram the producer being the person or legal entity who first fixes the sounds of a performance or other sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the organization that transmits the broadcast.
g. 「本著作」指依據本授權條款提供的文學及(或)藝術創作,包含但不限於以任何方式或形式(包含以數位形式)表達之文學、科學及藝術範圍之製作物,例如:書籍、小手冊及­其他撰著;演講、演說、佈道及其他類似同性質之著作;戲劇著作或歌劇著作;舞蹈著作或默劇;含歌詞或不含歌詞之音樂作曲;電影著作及其他藉由與電影攝影技術類似­之程序表達之同類著作;素描、繪畫、建築、雕塑、雕刻或版畫之著作;攝影著作及其他藉由與攝影技術類似之程序表達之同類著作;應用藝術著作;插圖、地圖、設計圖­、素描及地理、地形、建築或科學相關立體著作;表演;廣播;錄音物;和可受著作權保護的資料編輯;或不屬於­文學或藝術創作的各式表演人或馬戲團表演人所表演的創作。 7. "Work" means the literary and/or artistic work offered under the terms of this License including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, such as a book, pamphlet and other writing; a lecture, address, sermon or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; a cinematographic work to which are assimilated works expressed by a process analogous to cinematography; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving or lithography; a photographic work to which are assimilated works expressed by a process analogous to photography; a work of applied art; an illustration, map, plan, sketch or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable work; or a work performed by a variety or circus performer to the extent it is not otherwise considered a literary or artistic work.
h. 「您」指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。 8. "You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.
i. 「公開演播」指公開口述本著作,及以任何方法或程序,包含以有線電、無線電或公開數位演播的方式,向公眾傳達上述公開口述內容;向公眾提供本著作,使公眾得從其各自選定之地點,接收本著作;以任何方法或程序,對公眾演播本著作,及向公眾傳達上述演播內容,包含以公開數位演播的方式為之;藉任何包含符號、聲音或影像之方式公開播送及再公開播送本著作。上述定義,包含但不限於我國著作權法所定義之「公開展示」、「公開演出」、「公開上映」、「公開播送」、「公開傳輸」及「公開口述」等。 9. "Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.
j.「重製」指以印刷、複印、錄音、錄影、攝影、筆錄或其他方法直接、間接、永久或暫時之重複製作。於劇本、音樂著作或其他類似著作演出或播送時予以錄音或錄影﹔或依建築設計或建築模型建造建築物者,亦屬之。 10. "Reproduce" means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.
2. 合理使用權。本授權條款無意減少、限制或約束任何和著作權無關的使用或依據著作權法或其他相關法律,得主張著作權保護限制或例外之權利。 2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.
3. 授權。根據本授權條款之條款及條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權存續期間內)許可,就本著作行使如下述之權利:

a. 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個彙編之中、以及當收錄於彙編時重製本著作;
b. 創作及重製改用作品,惟任何這類改用作品,包含任何媒介中的譯本,需採取合理方式清楚標示、區分或以其他方法指明本著作之原始版本已被變更。例如,翻譯時可標記「原著作已由英文翻譯成西班牙文」,或修改的地方可以標示「原著作已被修改」;
c. 散布及公開演播本著作(包含收錄於彙編中之本著作);及
d. 散布及公開演播改用作品。

上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包含但不限於第4條第(e)項中提到的權利。
3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:

1. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the Collections;
2. to create and Reproduce Adaptations provided that any such Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked "The original work was translated from English to Spanish," or a modification could indicate "The original work has been modified.";
3. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated in Collections; and,
4. to Distribute and Publicly Perform Adaptations.

The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights described in Section 4(e).
4. 限制。第3條所授與之權利,需受到下述條款明確的限制及拘束: 4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:
a. 唯有在遵守本授權條款的情況下,您方得散布或公開演播本著作。您必須在您散布或公開演播的每份重製物上,附上本授權條款複本或「統一資源識別符」(Uniform Resource Identifier) 。您不得就本著作提出或加入任何條款,而限制本授權條款、或限制本著作的接受者行使依本授權條款所授與他的權利。您不得對本著作再授權。您必須在您散布或公開演播的每份本著作的重製物上,保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播本著作,您不得使用任何有效的科技措施於本著作,而限制從您取得本著作的接受者,行使依本授權條款所授與他的權利。本項(第4條第(a)項)適用於被收錄在彙編的本著作,但並不要求彙編在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作彙編,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除彙編中,如第4條第(c)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作改用作品,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除改用作品中,如第4條第(c)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。 1. You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(d), as requested. If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any credit as required by Section 4(d), as requested.
b. 唯有遵守:(i) 本授權條款;(ii) 與本授權條款具有相同授權要素的後續版本;(iii) 尚未本地化(unported)的創用CC公眾授權條款或包含與本授權條款具有相同授權要素的(3.0或後續版本)的任一司法管轄領域之創用CC公眾授權條款(例如「姓名標示─非商業性─相同方式分享 3.0美國」版)(「可適用的授權條款」),您方得散布或公開演播改用作品。您必須在您散布或公開演播的每份改用作品的重製物上,附上「可適用的授權條款」複本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不得就改用作品提出或加入任何條款,而限制「可適用的授權條款」、或限制改用作品的接受者行使依「可適用的授權條款」所授與他的權利。您必須在您散布或公開演播的包含於改用作品中的每份本著作的重製物上,保留所有與「可適用的授權條款」有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播改用作品,您不得使用任何有效的科技措施於改用作品,而限制從您取得改用作品的接受者,行使依「可適用的授權條款」所授與他的權利。本項(第4條第(b)項)適用於被收錄在彙編的改用作品,但並不要求彙編在改用作品以外的部分也適用「可適用的授權條款」。 2. You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under: (i) the terms of this License; (ii) a later version of this License with the same License Elements as this License; (iii) a Creative Commons jurisdiction license (either this or a later license version) that contains the same License Elements as this License (e.g., Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 US) ("Applicable License"). You must include a copy of, or the URI, for Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. You must keep intact all notices that refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not impose any effective technological measures on the Adaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable License.
c. 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第3條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。 3. You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in con-nection with the exchange of copyrighted works.
d. 若您散布或公開演播本著作、改用作品或彙編,除非有依據第4條第(a)項之要求,否則您必須保留本著作所有的著作權聲明,且依適合於您所使用的媒介或工具之方式提供下列資訊:(i) 若有提供原始著作人姓名(或筆名),則您應提供之,且(或)若原始著作人及(或)授權人,在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象(「姓名標示對象」),則您應提供該第三人的姓名;(ii) 本著作名稱;(iii) 在合理實際可行的範圍內,授權人所指定與本著作相關之統一資源識別符,除非該統一資源識別符並非連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;及(iv),與第3條第(b)項一致,在改用作品的情況,則必須註明在改用作品中使用了本著作(例如「原始著作人之本著作的法文譯本」、「依據原始著作人之原著作而改編的電影劇本」等)。本項(第4條第(d)項)所要求的表彰方式,可以任何合理的方法為之;但是在改用作品或彙編之情況,對改用作品或彙編全部有貢獻之作者若使用單一的表彰時,則本項所要求的表彰,最低程度應作為前述表彰之一部分,並至少與其他具有貢獻之作者的表彰方式同等明顯。當您依據本授權條款行使權利時,為避免疑義,除非另取得原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象事前的書面同意,不然您僅得依本條上述所定之散布的目的來使用表彰,您不得默示或明示地主張或暗示,您本人或您對本著作之使用,與原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象間有任何關聯、贊助或背書關係。 4. If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author"). The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.
e. 為避免疑義:

您行使本授權條款所授與之權利,並非第4條第(c)項所允許之非商業使用或目的時,授權人保留由個人,或當授權人是著作權集體管理團體(或稱為「著作權仲介團體」)的會員的情況下,透過該集體管理團體,向您收取權利金之權利。
5. For the avoidance of doubt:

1. Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;
2. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,
3. Voluntary License Schemes. The Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this License that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).
f. 「著作人格權」在相關法律認可的範圍內不受影響且係不可拋棄的。 6. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the Original Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise of the right granted in Section 3(b) of this License (the right to make Adaptations) would be deemed to be a distortion, mutilation, modification or other derogatory action prejudicial to the Original Author's honor and reputation, the Licensor will waive or not assert, as appropriate, this Section, to the fullest extent permitted by the applicable national law, to enable You to reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License (right to make Adaptations) but not otherwise.
5. 保證條款與免除責任聲明

除非由本授權條款之當事人相互以書面表示同意,且在準據法所允許之最大範圍內,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。
5. Representations, Warranties and Disclaimer

UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
6. 責任限制條款

除在相關法律所要求的範圍內,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。
6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
7. 終止條款

a.本授權條款及其所授與之權利,在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款,而向您取得改用作品或彙編之個人或單位,若仍完全遵守該授權條款,則其取得之授權不會隨之終止。本授權條款第1、2、5、6、7及8條,不因本授權條款之終止而失效。

b.除前述條款及條件另有規定外,在本著作著作權存續期間內,此處之授權係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇,不得撤銷本授權條款(或任何其他依據本授權條款已授與或必須授與之授權),且本授權條款將會全部繼續有效,除非本授權條款依據上述規定而終止。
7. Termination

1. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Adaptations or Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.
2. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.
8. 其他事項 8. Miscellaneous
a. 當您散布或公開演播本著作或彙編時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。 1. Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.
b. 當您散布或公開演播本著作之改用作品時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。 2. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.
c. 若本授權條款之任何條文依相關法律係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條款之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。 3. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.
d. 除非系爭當事人書面同意並簽名,本授權條款之任何條款或條文,皆不得被視為拋棄,及被視為是不違反的協議。 4. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.
e. 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條文所拘束。本授權條款未經授權人及您相互的書面同意,不得修改。 5. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.
(註:此項僅為未移植版之原則說明,本地化版本已納入著作權相關條約用語。) 6. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). These rights and subject matter take effect in the relevant jurisdiction in which the License terms are sought to be enforced according to the corresponding provisions of the implementation of those treaty provisions in the applicable national law. If the standard suite of rights granted under applicable copyright law includes additional rights not granted under this License, such additional rights are deemed to be included in the License; this License is not intended to restrict the license of any rights under applicable law.
Creative Commons注意事項

Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包含但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明確地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。

除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則 Creative Commons 並未授權任何一方在未事先取得 Creative Commons 書面同意下使用 Creative Commons 商標或任何與 Creative Commons 相關的商標或表徵。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。為避免疑義,此商標限制不構成本授權條款之一部分。

可經由 http://creativecommons.org/ 與 Creative Commons 聯絡。
Creative Commons Notice

Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.

Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.

Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.

留下意見

請留下您的意見,如果您希望有進一步編輯本站或互動交流的機會,可以考慮申請 Wikidot 帳號。您亦可將意見寄往 contact @ creativecommons.org.tw

Add a New Comment
Page tags: 3.0 法律
page_revision: 14, last_edited: 1243316245|%e %b %Y, %H:%M %Z (%O ago)
Creative Commons License
本站文字除特別聲明者外,係採創用 CC 姓名標示-相同方式分享 2.5 台灣授權條款授權,利用前請見說明